Сразу оговоримся, что формулировка вопроса, по крайней мере, не корректна и может вызвать негативный отклик в процессе обсуждения. Однако, попробуем раскрыть вопрос и понять, откуда взялась такая стереотипная характеристика украинского языка.
Смешной в смысле, что украинский язык звучит для многих говорящих на русском языке необычно, забавно, часто с примесью "нашего" русского. Это связано с тем, что украинский и русский языки имеют разные происхождения и различную фонетическую и грамматическую структуру. Однако, это касается любых двух языков, которые не совпадают на принципиальном уровне. Поэтому, можно сказать, что украинский язык "смешной" для людей, которые не имеют с ним дела или не слишком знакомы с ним.
Также, "смешной" украинский язык может быть воспринят, если его говорит не носитель языка или если его произношение несколько искажено. Тем не менее, это касается любого языка и никак не связано с самим языком.
Еще одно объяснение может быть связано с тем, что украинский язык в своей звуковой организации более экспрессивен и интонационно разнообразен, чем русский язык. Это может вызывать удивление или недоумение у тех, кто привык к монотонному русскому языку.
Но возвращаясь к термину "смешной", его использование может содержать негативную коннотацию и стереотипы, которые надо преодолевать. Например, многие люди воспринимают украинский язык как "деревенский" или "неправильный" по отношению к русскому языку, и это неправильно. Каждый язык имеет свою уникальную фонетику, грамматику и лексику, и нельзя их сравнивать и оценивать по шаблону другого языка.
В целом, можно сказать, что восприятие украинского языка как "смешного" связано с отсутствием полного понимания и уважения к языку других народов. Поэтому, чтобы развивать культуру взаимопонимания и уважения к разнообразию языков, надо учиться слушать и понимать другие языки, а не отвергать их как "смешные".