Термин "коп" стал повседневным обозначением для полицейского. Однако, до сих пор не все знают, откуда пошло это выражение. Существует несколько версий происхождения этого термина. Рассмотрим самые известные из них.
Первая версия связана с аббревиатурой COP, которая употреблялась во время второй мировой войны. Она расшифровывалась как "Constable On Patrol". Это обозначение использовалось для обозначения полицейских на службе в городах, где не было разделения на зоны ответственности и городских районах. Как правило, такие полицейские были постоянно находились на патруле в центре города, поэтому их называли "копами".
Вторая версия вытекает из британской лексики. В переводе "коп" означает "кулак", а "кулаком куётся железо", то есть благодаря своей силе и труду куется железо. Так же и полицейские, как и кузнецы, не смотря на представительство силовых структур, являются также трудолюбивыми, ответственными и дисциплинированными людьми.
Третья и, наиболее вероятная версия, связана с нидерландским словом "kap", которое переводится как "шапка". В средние века в Нидерландах специальные команды наряду вели полицейскую службу, которая отличалась высоким уровнем дисциплины и порядка. Отметим, что эти полицейские носили не обычные шапки, а украшения из меха, которые по форме напоминали шлемы рыцарей. Затем, когда этот термин перешёл на подконтрольные нидерландцам области Испании, он стал употребляться для обозначения испанских гвардейцев. Здесь уже была другая форма головных уборов, более похожих на шляпу. Как только этот термин перешел в Америку, он стал связываться с полицейскими, которые носили прекрасные фетровые шляпы.
Наконец, четвертая версия связана с голландским диалектом. В этой версии коп — это короткая форма от слова "kontable", что на голландском диалекте означает "клин-керри уличного патруля". Копы-керри были вооружены досками с рукояткой в форме клинка, метательными дротиками или камнями. Среди таких керри были и полицейские, которые получили своё характерное название.
Таким образом, "коп" - это официальный, но немного шаблонный термин, который есть в словарях и лексиконах. Он является народным жаргонизмом, который отражает настроение взаимоотношений между полицейскими и населением, основанных на привычке и доверии.
Ключевым моментом, который объединяет все версии происхождения термина "коп", является связь с работой полиции и её задачами. Полицейские, как правило, выполняют задачи, которые связаны с соблюдением закона и порядка, предоставлением безопасности гражданам и поддержанием общественного мира. Их работа требует от них жесткой дисциплины, трудолюбия, ответственности и постоянного контроля. Поэтому термин "коп" носит не только эмоциональную, но и профессиональную составляющую.
Также стоит отметить, что термин "коп" имеет несколько негативных ассоциаций. В некоторых случаях его употребление может считаться неэтичным или оскорбительным, так как его связывают с прошлыми временами, когда полицейские использовали силу и насилие в своей работе. Это может вызывать напряженность и недоверие в отношении полицейских, которые могут почувствовать себя оскорбленными этим выражением.
Сегодня многие полицейские предпочитают, чтобы их называли по должности, а не обращались к ним по неформальному термину "коп". Они считают, что этот термин не отвечает их должностной компетенции и профессионализму, а также может наносить ущерб их репутации.
Таким образом, термин "коп" имеет долгую историю происхождения, но его трактовка и употребление в настоящее время могут быть спорными. Многие полицейские не претендуют на это выражение и предпочитают, чтобы их называли по должности, отображающей их профессионализм и компетенцию.