Кладбище называлось ана бейит (Арамaic) или бейт олам (иврит), что можно перевести как "дом вечности" или "дом мира". Этот термин использовался в древности при обозначении места захоронения.
Существует несколько теорий, объясняющих, почему кладбище называлось именно ана бейит. Одна из версий связана с религиозными понятиями в иудаизме. В иудаизме хранится представление о том, что после жизни на земле душа человека переносится в духовный мир, который называется "Олам Хаба" (иврит "мир грядущий"). Именно здесь душа ожидает своего воскрешения.
Следуя этой концепции, кладбище в иудаизме считалось местом, где происходит переход из мира смертных в "Олам Хаба". Используя термин "бейт олам" ("дом мира"), иудеи обращались к кладбищу как к месту, где люди "переходят в другой мир".
Кроме того, термин "ана бейит" имеет свои корни в арамейском языке, который использовался в древности на территории Израиля и в соседних регионах. Иудеи, говорившие на этом языке, использовали такой термин для обозначения места, где похоронены их предки и близкие.
Термин "ана бейит" можно перевести как "дом-яма", где слово "яма" в данном случае обозначает место захоронения. По данной теории, имя "ана бейит" получилось от того, что кладбище располагалось в некой яме или впадине, напоминающей дом.
Также существует версия, согласно которой имя "бейт олам" было выбрано потому, что кладбище считалось местом, где умиротворение и покой ждут каждого, кто здесь похоронен. То есть, это место, где человек, окончив свой жизненный путь, может найти духовную гармонию и покой.
В общем, кладбище ана бейит называлось так не случайно. Этот термин в полной мере отражал мироощущение иудеев и их представления о жизни и смерти. Именно здесь, на кладбище, жизнь и смерть, минувшее и грядущее, находили свое единство и проливали свет на общую нить жизни.